Umetna inteligenca za boljše besedilo
Računovodkinja v podjetju je prejela elektronsko sporočilo tuje govorečega direktorja, v katerem jo prosi, da partnerju v Bolivijo čim prej nakaže 50.000 evrov. Če ne bi bilo besedilo v polomljeni angleščini, bi nalogo brez pomislekov izvedla, tako pa je osebno poklicala direktorja in izvedela, da gre za prevaro. Prevaranti so naredili eno samo napako, niso uporabili slovensko-avstrijske programske rešitve InstaText.
Trg strojnega prevajanja in bogatenja besedil beleži konstantno rast, največjo zaslugo za svetlo prihodnost imajo globalno povezovanje delovne sile z vedno večjimi potrebami po kakovostnih besedilih v angleškem jeziku, razvoj umetne inteligence ter številna orodja, ki so cenovno dostopna sleherniku. Trendu sta se leta 2018 pridružila strokovnjaka s področja umetne inteligence Matej Guid in Marcus Hassler, ki sta združila moči pri izdelavi programskega orodja za boljšo pisno komunikacijo v različnih jezikih. Opazila sta potrebo po boljših orodjih za bogatenje besedil, ki ji sodobni črkovalniki in orodja za preverjanje slovnice niso kos. V slovensko-avstrijski navezi se je rodil spletni pripomoček InstaText, namenjen posameznikom in podjetjem, ki pri strokovni delovni komunikaciji uporabljajo tuji pisni jezik. Trenutna različica orodja podpira angleščino in je na voljo na spletnem naslovu InstaText.io. Preizkusimo jo lahko brezplačno.
Učinkovitost algoritma v ozadju in umetne prevajalske pameti smo preizkusili z ročno prevedenim uvodom pričujočega članka.
InstaText je prvenstveno usmerjen proti mednarodnim podjetjem, prevajalskim agencijam, agencijam za stike z javnostjo, odvetniškim pisarnam, vladnim institucijam, tiskovnim agencijam, strokovnim avtorjem in posameznikom, ki sodelujejo v akademskem pisanju. Uporaba spletnega pripomočka je preprosta, želeno besedilo vpišemo ali kopiramo v levo okence uporabniškega vmesnika, nato izberemo osrednji gumb s puščico in tremi črtami. V sekundi ali dveh se na desni strani pojavi vsebina s predlogi za kakovostnejše pisanje. Učinkovitost pripomočka smo preizkusili po bojda priljubljeni praksi - slovenski sestavek smo posredovali Googlovi storitvi Translate, ki izpljune za silo prebavljiv angleški prevod, nakar smo ga prenesli v InstaText. Rezultat je tekoče berljivo besedilo, ki bi pogojno prevaralo celo Angleža.
Daljše preizkušanje razkrije premetenost algoritma in zdi se, da računalniška pamet razume, kaj smo napisali. Podani predlogi so smiselni, bliže bralcu, ki mu je angleščina materni jezik. Umetna pamet sicer popravi slovnične in druge napake, a večja vrednost sprememb tiči v ustreznejši rabi besed in temeljitem preoblikovanju ter optimizaciji besedila. Naprednejše popravljanje upošteva kontekst besedila, pomembna je izbira besed, ki besedilo obogati, ga naredi razumljivejšega in učinkovitejšega ter obenem postreže z idejami. Zapleteno besedilo naredi preprostejše, posnema pisca, ki piše v maternem jeziku. Originalno besedilo ni nujno napačno, gre predvsem za predloge, ki obogatijo napisano. Odločitev o njihovi uporabi je popolnoma v rokah uporabnika. Če posameznega popravka ne želimo, se z miško postavimo na prvotno besedo in kliknemo Revert.
V primerjavi s tekmeci, med vidnejšimi so Grammarly, WhiteSmoke in Ginger, InstaText z njimi deli sposobnost zaznavanja tipkarskih in slovničnih napak, ki pa jim doda zaznavanje sobesedila in izboljšanje kakovosti napisanega. Medtem ko so tekmece že zalotili pri digitalnem prisluškovanju, InstaText vnesenih besedil uporabnikov ne shranjuje. Za varnost je poskrbljeno na vsakem koraku. Storitvi za zdaj manjkajo razlage napak oziroma popravkov, kot jih ponuja Gingerly, spletni vtičnik in programski vmesnik API, ki bi olajšal sodelovanje z drugimi razvijalci tovrstnih rešitev. Vse našteto je v načrtu za prihodnost, po katerem se bo ekipa razvijalcev najprej posvetila podpori drugim svetovnim jezikom. Do konca leta 2019 naj bi InstaText tako obvladal nemščino.
InstaText ni poceni, zato je brezplačni preizkus dobrodošel.
Uporaba storitve InstaText ni poceni, a je naročnina primerljiva s tekmeci (Grammarly). Ob plačilu enkratnega zneska v višini slabih 108 evrov nam bo InstaText na voljo vse leto oziroma dokler ne porabimo kvote 1,200.000 znakov. Mesečna naročnina za 100.000 znakov sicer znaša četrt stotaka. Vložek se povrne ob prvi seminarski nalogi, ki jo učiteljica angleščine z užitkom prebere, nevede, da je izvirnik videla že lani.
InstaText
Program za izboljševanje besedil v realnem času.
Prodaja: InstaText (instatext.io)
Cena: 25 EUR na mesec, 108 EUR na leto.
Za: Hitrost, preprosta uporaba, boljša besedila.
Proti: Cena.