Začetek prodaje zbirke Office 2010 v slovenščini
Microsoft je v Ljubljani predstavil najnovejšo različico zbirke Office v slovenskem jeziku. V primerjavi z dosedanjimi pisarnami, so tokrat prevedli v slovenski jezik še dva programa in sicer orodje za upravljanje s projekti Project 2010 ter program za risanje diagramov Visio 2010. Do konca letošnjega leta bodo pri Microsoftu v slovenščini ponudili tudi spletne storitve Office Web Apps.
Ob predstavitvi so pri Microsoftu prvič spregovorili tudi o samem postopku lokalizacije izdelka, ki je sicer preveden v 37 jezikov in z dodatnimi jezikovni paketi nudi podporo kar 100 različnim svetovnim jezikom. Microsoft ocenjuje, da projekt lokalizacije v celoti vreden
približno 100 milijonov dolarjev, za prebode pa skrbi okoli 300 Microsoftovih zaposlenih v ZDA (Redmond) in na Irskem. Pri Microsoftu tudi navajajo, da je prevod Officea med projekti lokalizacije daleč najbolj kompleksen, 3- do 4-krat obsežnejši projekt kot lokalizacija operacijskega sistema Windows. V celotnem paketu Office je čez 10 milijonov besed.
Microsoft ima sicer že dolgo tradicijo prevajanja pisarniških izdelkov v slovenski jezik. Začeli so že sredi devetdesetih s prevodom tedanjega urejevalnika besedil Word 95. Nova različica vsebuje tudi okoli 7.500 izrazov s področja informacijskih tehnologij, ti pa so od letošnjega avgusta vključeni tudi v terminološko zbirko Evroterm, ki nastaja pod okriljem prevajalske službe Vlade Republike Slovenije.